Derniers articles

Devenir inspecteur de chantier : perspectives d’emploi Le rôle clé de l’inspecteur de chantier dans la prévention des risques au travail – CNESST

Gros oeuvre en anglais: comprendre le travail structural d’un bâtiment

Introduction

Le gros oeuvre en anglais est le travail structural de base nécessaire à la construction d’un bâtiment. Cela inclut tout ce qui est visible dans la structure du bâtiment, tels que les murs porteurs, les charpentes, les dalles de plancher et les fondations.

Comprendre les termes de la construction en anglais est crucial pour les professionnels de la construction, les architectes et les ingénieurs. Des erreurs de traductions dans les plans et les spécifications peuvent causer des coûts supplémentaires et des retards pendant la construction. Cet article explique les termes du gros oeuvre en anglais pour vous aider à communiquer avec les autres professionnels de la construction, sans erreurs de traductions.

Les termes du gros oeuvre en anglais

Voici une liste des termes les plus couramment utilisés lorsque l’on parle de gros oeuvre en anglais:

  1. Gros oeuvre: Rough work, structural work, shell work – travaux qui forment la base structurelle du bâtiment.
  2. Murs porteurs: Load-bearing walls – murs qui supportent le poids de la structure du bâtiment.
  3. Charpente: Framework, timber framing – ensemble des pièces qui soutiennent la toiture et les murs d’un bâtiment.
  4. Plancher: Floor, deck – surface à l’intérieur d’un étage du bâtiment. Les dalles de plancher sont généralement en béton coulé.
  5. Fondations: Foundations – éléments sous-terrains qui soutiennent le poids du bâtiment.
  6. Élévation: Elevation, facade – vue de la face du bâtiment, y compris les fenêtres et les portes d’entrée.
  7. Pignon: Gable – partie supérieure triangulaire d’un mur extérieur entre deux toits en pente.
  8. Plaque de semelle: Sole plate – section plane en bois ou en métal qui se trouve à la base des murs porteurs.

La structure du bâtiment en anglais

La structure complète d’un bâtiment peut être divisée en plusieurs éléments principaux. Voici une liste des éléments structurels d’un bâtiment, en anglais et en français:

AnglaisFrançais
FoundationFondations
Structural WallsMurs porteurs
Structural ColumnsPiliers porteurs
BeamsPoutres
RoofingToiture
Structural FramingCharpente
StairsEscaliers

Les traductions précises sont importantes dans la construction

Des erreurs de traductions sont fréquentes dans la construction, même avec la disponibilité de nombreux outils de traductions en ligne. Les plans de construction doivent être précis et cohérents dans toutes les langues pour éviter des erreurs coûteuses sur le chantier.

Si vous devez faire traduire des plans pour le gros oeuvre en anglais, il est important de travailler avec un traducteur professionnel qui est familier avec les termes de la construction. Les mauvaises traductions peuvent causer des retards, des coûts supplémentaires et même des erreurs dangereuses sur le chantier.

FAQ Gros Oeuvre En Anglais

Qu’est-ce que le gros oeuvre en construction ?

Le gros oeuvre en construction est le travail structural de base de construction d’un bâtiment. Cela inclut tout ce qui est visible dans la structure du bâtiment, tels que les murs porteurs, les charpentes, les dalles de plancher et les fondations.

Qu’est-ce que la traduction de termes du gros oeuvre en anglais ?

La traduction de termes du gros oeuvre en anglais se réfère à la traduction précise de tous les termes de construction en anglais. C’est essentiel pour faire comprendre et exécuter correctement les travaux de construction.

Est-il important d’avoir une traduction précise dans la construction ?

Oui, il est très important d’avoir une traduction précise pour éviter des erreurs coûteuses et des erreurs dangereuses sur le chantier. Les plans de construction doivent être précis et cohérents dans toutes les langues pour faciliter la compréhension de tous les professionnels de la construction impliqués.

Conclusion

Le travail du gros oeuvre en anglais est la base structurelle de la construction d’un bâtiment. Des erreurs de traductions peuvent causer des erreurs coûteuses sur le chantier. Les professionnels de la construction doivent comprendre les termes techniques pour communiquer efficacement avec leurs collègues du monde entier. Les termes de construction en anglais nécessitent une traduction précise.